محمد تقي جعفري
258
ترجمه و تفسير نهج البلاغه ( فارسي )
گروهى از اين اشخاص هستند كه هيج توجهى بر تناقض در زندگى خود ندارند . ( 1 ) آنان به جهت اطلاع از مفاهيم و اصطلاحات زيبا و جالب و وسيع گمان مىكنند آن مفاهيم وسيع اصطلاحات زيبا و جالب اطلاع از گرديدن آنها مىدهند . مفاهيم بسيار عالى در بارهء آزادى مثلا مىگويد و مىبافد و تدريجا باور مىكند كه خود او از آزادى برخوردار شده است و آن آزادى حقيقى را دارد كه يك لحظه از آن ، از نظر ارزش مساوى يا بالاتر از همهء لذائذ زندگى است . وقتى كه در بارهء وجود صحبت مىدارد گوئى وجود و من او بر همهء هستى گسترده است در موقعى كه سخن از عدالت و حقائق مربوط به آن مىراند ، گوئى : او عادل نيست ، بلكه عين عدل است و او است تنها تحقق دهندهء عدل الهى در روى زمين در آن هنگام كه در فلسفه با يكى از مسائل علوم اظهار نظر مىكند ، گمان مىبرد واقعا همهء فلسفهها و علوم از درونش مىتراود . ما براى توصيف اين نادانان كه قيافهء علم به خود گرفتهاند ، سخنى جز اين نداريم كه - چشم باز و گوش باز و اين عما حيرتم از چشمبندى خدا بينوا ساده لوحان جوامع ، بينوا آن نونهالان باغ معرفت كه از رعد و برق دروغين اين نابكاران ، طمع سيراب شدن و برخوردارى از اشعهء خورشيد براى روييدن دارند مطلب سوم - امير المؤمنين عليه السلام مادهء كينه توزيها و خصومتها را در اين سخنان مباركشان كسب اموال فرمودهاند ، مىتوان گفت : اختصاص دادن اموال در جملهء مورد تفسير ، به معناى مادهء انحصارى براى كينه توزيها نيست ، زيرا مقام و جاه و ديگر عوامل لذت گاهى خيلى شديدتر از مال و ثروت موجب انزجار و تخاصم و تنفر مىگردد و لذا
--> ( 1 ) و نمىدانند كه : سعيكم شتّى تناقض اندريد روز مىدوزيد و شب مىدريد